Terjemahan Blog - Imaizumi Yui Mengumumkan Kelulusannya Dari Keyakizaka46

Imaizumi Yui merupakan member generasi pertama dari Keyakizaka46. Imaizumi atau Zuumin dikenal di kalangan fans dan para member sebagai member yang ceria. Beberapa waktu yang lalu official mengumumkan bahwa Zuumin hiatus dan tidak dapat mengikuti kegiatan keyakizaka46. Selang beberapa waktu, official mengumumkan bahwa Zuumin mendapatkan tawaran untuk bermain drama sehingga dia absent dalam kegiatan besar keyakizaka46 seperti Keyaki Republic 2018.

Selang beberapa minggu setelah Keyaki Republic, tepatnya 7 Agustus 2018, official keyakizaka46 mengumumkan bahwa Imaizumi Yui memutuskan lulus dari keyakizaka46.


Selang beberapa waktu, Imaizumi menuliskan blog untuk para fans yang telah mendukungnya. Berikut ini terjemahan blog Zuumin yang saya terjemahkan, jadi harap maklum ya ^_^
“                             Imaizumi Yui Blog
UNTUK PARA FANS YANG SELALU MENDUKUNG KEYAKIZAKA46
7 agustus 2018

数ヶ月前からライブやイベントなどをお休みしてしまい関係各所、そしてファンの皆様にご心配、ご迷惑をお掛けしてしまい大変申し訳御座いませんでした。
Selama beberapa bulan, aku selalu absen dari kegiatan live dan kegiatan lainnya, dan membuat kalian khawatir, maaf telah membuat kalian merasa khawatir.

人それぞれ解釈の仕方が違うから、100%分かっていただけるとは思っていませんが、ほんの少しでも私の気持ちが伝わるといいなと思います。
Aku tau bahwa setiap orang memiliki caranya sendiri dalam menafsirkan sesuatu. Jadi aku tidak berpikir bahwa semua orang akan 100% mengerti, tapi aku berharap aku dapat menyampaikan perasaanku ini walaupun hanya sedikit.

昨年の冬頃から、ライブやイベント前の欠かせることのできないリハーサルに参加することができず、お休みが続いてしまっていました。
Sekitar akhir musim dingin lalu, aku tidak dapat berpartisipasi dalam latihan untuk kegiatan live atau kegiatan lainnya dan terus menerus absen.

握手会やイベントなどで
Kegiatan jabat tangan dan semacamnya,

大好きなファンの皆様に会いたい。
Aku ingin bertemu dengan para fans yang aku cintai.

その気持ちがあるのにできない、もどかしい気持ちでした。
Bahkan aku selalu memilikirkan perasaan itu, tapi aku tidak bisa melakukannya dan itu membuatku frustrasi.

この状態が続いてしまっていることはファンの皆様、グループ、スタッフの皆様にとって良いことではないという思いをずっと抱いていました。
Aku selalu berpikir bahwa situasi seperti ini tidak baik untuk kebaikan group, fans dan staff.

こんな私でも応援してくださるファンの皆様、いつもそばにいてくれる家族のためにまだまだ頑張りたい。前を向きたい。
Aku masih ingin bekerja keras untuk mereka yang selalu mendukung aku walaupun aku seperti ini, untuk keluargaku yang selalu ada bersama ku. Saya ingin melihat kedepan.

前を向かなきゃ
Aku harus melihat kedepan...

そう思っていました。
Jadi, aku pikir 

この度、私なりに悩んだのですが、とても心苦しい決断をせざるを得なくなってしまいました。
Itu sangat mengganggu aku, tetapi sekarang aku harus membuat keputusan yang sangat memilukan.

私は、欅坂46を卒業します。
Aku lulus dari Keyakizaka46.

迷っていたとき、この決断をするきっかけを作ってくれた数名のメンバーの子達には感謝の気持ちでいっぱいです!!!
Aku berterimakasih kepada beberapa member yang telah membantu ku membuat keputusan ini ketika aku bimbang!!!

欅坂46としてシングルに参加するのは今回が最後になります。
Ini akan menjadi single terakhir aku sebagai member keyakizaka46.

7枚目シングルでは表題曲に参加することができなかったため、ソロ曲だけでもというお話をスタッフからいただきました。
Karena aku tidak dapat berpartisipasi dalam single ke 7 ini, staff mengatakan bahwa aku masih dapat berpartisipasi dengan lagu solo.

いただいたソロ曲の『 日が昇るまで
Lagu solo yang ku terima berjudul “Higanoboru Made/Sampai Matahari Terbit

これが私の気持ちです。
Itulah yang aku rasakan.

一語一句、心を込めて大切に歌わせていただきました。
Dengan sepenuh hati, aku menuangkan perasaanku ke setiap lirik dalam lagu ini.

どこか胸が締め付けられるような
Ini adalah lagu 

そんな曲です。
yang akan menguatkan kalian di suatu tempat.

いつも素敵な歌詞を書いてくださる秋元先生
Akimoto-san selalu menulis lirik yang indah 

素敵な楽曲を制作してくださる皆様
setiap orang selalu menghasilkan lagu lagu yang bagus.

本当にありがとうございます。
Terimakasih banyak.

幼稚園の頃から憧れていたこの世界。
Dunia yang aku rindukan sejak masih di TK.

歌のお仕事に携わることができたこと。
Aku mendapat pekerjaan yang berhubungan dengan bernyanyi.

たくさんの方々との出会い。
Aku bisa bertemu banyak orang.

本当にたくさんの大事な経験をさせていただきました。
Aku mendapatkan begitu banyak pengalaman yang berharga

まだ欅坂46として活動したい気持ちはありましたが、これからはグループを卒業して、タレントとして活動を続けていきたいと思っています。
Meskipun aku masih ingin bekerja keras sebagai member keyakizaka46, tapi mulai sekarang aku akan terus bekerja sebagai seorang talenta setelah lulus dari group ini.

そこでも大好きなファンの皆様と触れ合える場所を今後も絶対に作っていきたいです。
Aku ingin membuat tempat dimana aku dapat bertemu dengan fans yang aku cintai.

作っていきます!!!
Aku akan membuatnya!!!

約束です!!
Ini adalah janji!!

こんな私を応援してくださるファンの皆様のことが本当に、本当に大好きです。
Aku sangat sangat mencintai fans yang selalu mendukung seseorang seperti ku.

いつもありがとうございます。
Terimakasih banyak

具体的な今後の活動に関しては、スタッフの皆様と相談をして改めてご報告させていただきます。
Mengenai kegiatan kedepannya, aku akan memberitahukan lagi setelah berkonsultasi dengan staff

残り少ない期間ではありますが
Ada sedikit waktu yang tersisa.

今、自分にできることを精一杯行い、感謝の気持ちを持って最後までやり切ります。
Tetapi aku akan melakukan yang terbaik sampai akhir dengan perasaan bersyukur.

長くなりましたが
Ini adalah blog yang panjang

最後までお読みいただき、ありがとうございました。
Tapi terima kasih telah membacanya hingga selesai


今泉 佑唯
Imaizumi Yui
"
Awal mendengar kabar ini, sumpah kaget kaya gak percaya gitu. kirain itu hanya joke aja di antara fans. jadi saya mengecek ke website nya dan hasilnya seperti di atas. Jadi waktu membaca sambil translate, saya bisa merasakan perasaan zuumin selama ini.
Dia seperti di hantui rasa bersalah karena dia sering absen dan takut merepotkan para staff dan member. seperti yang telah kalian baca bahwa keputusan zuumin udah bulat jadi kita harus mendukungnya.
Dan ini menjadi grad pertama bagi keyakizaka46, tentunya banyak member yang syok begitu pula fans tak terkecuali saya dan teman-teman yang lain seperti zuumin oshi.

Semoga translate saya kali ini membantu kalian. Jangan lupa di share yaa....

Postingan terkait:

Belum ada tanggapan untuk "Terjemahan Blog - Imaizumi Yui Mengumumkan Kelulusannya Dari Keyakizaka46"

Posting Komentar

Hallo guys, terimakasih telah berkunjung diblog saya.
Silakan berikan komentar anda dengan memperhatikan peraturan ini.
1. Berkomentar yang relevan
2. Menggunakan bahasa yang dapat dimengerti dan sopan santun
3. Berkomentar sesuai materi yang dibahas.
4. Dilarang keras komentar yang berbau SARA, PORNOGRAFI, PELECEHAN DAN KEKERASAN
4. Dilarang untuk SPAM.
Terimakasih sekali lagi.
Jessy Chrystin